春節(Chinese New Year)その2 [Singapore]
中華系の旧正月で良く使われる日本の「謹賀新年」に相当する言葉は「恭喜發財」(Gong Xi Fa Cai:お金に恵まれますように)や「吉祥如意」(Ji Xiang Ru Yi:願いが叶いますように)でしょうか。その他で良く見かけるものに、壁などに貼られた逆さまの「福」の字があります。最初見たときには、天地を間違えて貼ったのかと思いました。ところがそれは「福がひっくり返った」という意味の「福倒了」(Fu dao Le)と「福が来た」という意味の「福到了」の発音が同じことから、「福は内」のような意味合いになるのだそうです。
春節が近づくとチャイナタウンは大規模なイルミネーションで彩られ、無数の出店が出て賑わいます。福の字も正しく逆さまに飾られていました。しかし春節に入った途端にチャイナタウンの出店は忽然と消え、商店は全部閉まり、街に静けさが戻ってきます。そのギャップには物寂しさを感じるほどです。
コメント 0